Tuesday, November 20, 2018

Etymology

Etymology[edit]

OED gives the translation "star-taker" for the English word astrolabe and traces it through medieval Latin to the Greek word astrolabos,[4][5]from astron "star" and lambanein "to take".[6] In the medieval Islamic world the Arabic word "al-Asturlāb" (i.e. astrolabe) was given various etymologies. In Arabic texts, the word is translated as "ākhdhu al-Nujuum" (Arabicآخِذُ ٱلنُّجُومْ‎, lit. "star-taker"), a direct translation of the Greek word.[7]
Al-Biruni quotes and criticizes medieval scientist Hamzah al-Isfahani who stated:[7] "asturlab is an arabization of this Persian phrase" (sitara yab, meaning "taker of the stars").[8] In medieval Islamic sources, there is also a folk etymology of the word as "lines of lab", where "Lab" refers to a certain son of Idris (Enoch). This etymology is mentioned by a 10th-century scientist named al-Qummi but rejected by al-Khwarizmi.[9]

No comments:

Post a Comment